民进党当局下架螺蛳粉,岛内民众:吃!囤!******
中新网1月18日电 综合台湾媒体报道,源自广西的螺蛳粉味道独特,受到许多台湾民众的喜爱。但近日某款螺蛳粉因包装上印有“你是中国人、我也是中国人,四舍五入一下,你就是我的人”相关文字,在岛内引起争议。
在岛内引起争议的螺蛳粉包装。图片来源:台湾中时新闻网台当局要下架螺蛳粉
台网友:真的蛮无聊的
台当局经济主管机构声称,目前并未开放大陆制“螺蛳粉”食品进口,坊间出现“螺蛳粉”贩售,已涉及违反进出口等有关法令,并要求电商及实体店全面下架。
此消息一出,迅速引爆网友热议。不少岛内网友批,政府官员该做的不做,只会拿这些小事大作文章、搞意识形态。
台湾网友评论还有网友表示:“真的蛮无聊的,食物也要算统战,馄饨面,炒饭要不要禁一下,脑残”“有被害妄想症吗?”“便利商店架上有的东西 原来是禁止进口?”“所以禁的标准是什么?要判死刑也要给理由啊”“大陆的包装也是这样啊,前几年的土味情话”“土味情话的梗好几年了,对象也不是台湾”“我在北美买包装也是印这样”“事实可见谁才是玻璃心”。
国民党“立委”赖士葆也痛批,因为你们杯弓蛇影,一声令下,大家看到没有政绩,就开始意识形态严查,旅客进来翻箱倒柜,看里面有没有螺蛳粉,禁这个、禁那个,结果意识形态影响生计,政府再来纾困,这是什么逻辑?因为意识形态要付出多少代价?
岛内民众:好吃当然要囤
而针对网络卖家出售的“魔芋爽”、“黄飞红麻辣花生”等大陆零食,台当局经济主管机构官员说,“魔芋爽”因在岛内没有竞争,曾经有准许厂商项目进口,但要了解卖家是否有申请准许;至于“黄飞红”花生,则因台湾本地也产花生,因此花生未开放项目进口,也会提醒厂商下架。
不过,在经济主管机构宣布螺蛳粉全面下架后,岛内知名电商上第一名的热门商品为螺蛳粉,第二名为“魔芋爽”,显示网络上已出现“囤货潮”。
此外,有台媒报道,台北市广州街一间知名螺蛳粉店家17日生意爆棚,店家忙到分身乏术没空受访,堂食与外送人员人潮不断。
现场排队民众则直言,只要东西好吃,哪里进口他们才不管,更痛批下架进口螺蛳粉的当局是“弱智政府”。
“大道”与“天下”,遇见习近平讲述的世界****** (近观中国)“大道”与“天下”,遇见习近平讲述的世界 中新社北京9月21日电 题:“大道”与“天下”,遇见习近平讲述的世界 作者 钟三屏 中国传统的道家思想、古希腊的哲学思想,让二者在西班牙专家安永脑海中交汇的,是中国国家主席习近平在二〇二一年新年贺词中所说的一句话:“大道不孤,天下一家”。 当时,在谈及世纪疫情对全球的冲击时,习近平藉此表示,经历了一年来的风雨,我们比任何时候都更加深切体会到人类命运共同体的意义。 作为中央党史和文献研究院的西班牙语专家,安永的一项重要工作是将中国领导人的讲话翻译成西班牙语,帮助西语国家的受众更好地了解中国。 面对习近平这句富有东方哲思的话,安永认为,翻译的关键在于对“大道”的理解。“‘大道’是非常具有中国文化和历史内涵的一个词。我们需要让西语的读者明显看出这是一种带有中国传统文化特色的表达,同时又能了解其中的含义。” 习近平使用的“大道”一词,可以追溯到道家思想甚至更早,其中的“道”更是中国传统文化中具有符号意义的字眼。外界观察到,从国学经典中寻找智慧、从传统文化中汲取滋养,是习近平经邦论道、治国理政的一大特点。事实上,习近平讲到的这句话就引据自《论语》中的“德不孤,必有邻”。 因此,在翻译时,安永也希望让译文能具有西方古典文化的色彩。反复揣摩后,他选择古希腊哲学中的一个词“excelencia(表示一切美好的品质)”来解释“大道”,并将这句话翻译为:“La recta excelencia del orbe nos emparenta.”即“遵循宇宙间一切美好的品质使我们亲近。” 这样的翻译方法,也让安永觉得符合习近平主席所表达的人类命运共同体理念。“‘大道不孤,天下一家’与人类命运共同体理念表达了相同的内容,习近平主席用这句话就是为了阐述人类命运共同体的理念。” 他从文本的角度进一步阐述,“一家”“不孤”有“共同体”的意味,而“大道”与“命运”则相互关联,“人类”则与“天下”处在相同范畴。在他眼中,“天下”是中国传统文化中又一典型符号。 中华民族历来讲求“天下一家”,2500多年前,就提出了“大同”社会理想,主张民胞物与、协和万邦、天下大同,憧憬“大道之行,天下为公”的美好世界。这样的“天下观”也显见于中国共产党的发展史。 2021年,中国共产党在回望百年发展历程时,就将“坚持胸怀天下”总结为十条历史经验之一。 习近平提出的“构建人类命运共同体”理念,被视为中国共产党在新时代“胸怀天下”的集中体现。“把我们生于斯、长于斯的这个星球建成一个和睦的大家庭,把世界各国人民对美好生活的向往变成现实。”这正是习近平讲述的“天下一家”的世界愿景。 安永说,回想起来,在他第一次看到“大道不孤,天下一家”这句话之前,似乎不曾看到哪个政党以这样的视角和高度,提出如人类命运共同体一般关乎世界发展的理念。 “我认为这是一个非常积极的理念和非常积极的倡议,它能够连接人心,能够让人们之间互相理解。”安永说。 回到现实,安永的工作在旁人看来,似乎也有些“天下一家”的意味。中央党史和文献研究院第六研究部,集结了安永等来自不同国家、使用不同语言的翻译者,他们与中国专家一起工作,将中国共产党的很多重要文献介绍给世界。安永说,“翻译是构建文明的一种方式”,这份工作的意义就是“让世界互相理解”。 “推进人类各种文明交流交融、互学互鉴,是让世界变得更加美丽、各国人民生活得更加美好的必由之路。” 习近平的这句话,让安永更加理解自己的这份工作。他时常为自己翻译好了某一句话而开心一整天——灵光乍现的那一刹那,他抓住了不同文明交融碰撞的火花。(完)(图片素材来源:新华社、中新社、中新网) (文图:赵筱尘 巫邓炎) [责编:天天中] 阅读剩余全文() |